No exact translation found for إخطار الموافقة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إخطار الموافقة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Recommandation 9 Interdiction de vendre ou de fournir des armes aux groupes armés non gouvernementaux se trouvant au Tchad ou menant des activités à partir de ce pays
    إجراءات إضافية للإخطار/الموافقة بموجب حظر الأسلحة
  • Recommandation 13 Interdiction des activités de certaines compagnies aériennes ou de certains exploitants aériens
    إجراءات الإخطار/الموافقة المتعلقة بالاتفاقات الإقليمية
  • Information concernant le recyclage
    عند استلام إخطار بالموافقة وبما يفيد إبرام العقد يسمح بحركة النقل عبر الحدود
  • Comme nous l'avons fait remarquer un peu plus haut, dans la section II A, un mouvement transfrontières effectué sans les notifications et consentements nécessaires est illicite.
    وكما أشير في القسم ثانيا (أ) أعلاه، تعتبر عملية النقل عبر الحدود دون الإخطارات والموافقات اللازمة عملية غير قانونية.
  • Comme un certain nombre d'États contractants ont été envahis par des puissances militaires, et que la procédure internationale normale, dans la mesure où elle est pertinente en l'espèce, n'est plus applicable en ce qu'elle est submergée par la situation en évolution rapide que connaît le monde, la procédure de notification préalable et de consentement préconisée par certains des commentateurs n'a pas à être suivie. » Opinion of Acting Attorney General Francis Biddle on Suspension of the International Load Line Convention, op. cit.
    وبما أن عددا من الدول المتعاقدة اجتاحتها قــوى عسكرية، بحيث باتت الإجراءات الدولية العادية، التي هي ذات صلة بهذا السياق، غير متاحة، إذ طغـت عليهـا الظروف المتغيرة بسرعة، والملازمة للحالة العالمية. فانتفـت الحاجة إلـى اتباع الإجراء عن طريق الإخطـار والموافقة المسبقين وفـق مـا تفضله بعض السلطات“.
  • Dans le cas où un État juge qu'il ne peut pas immédiatement respecter les prescriptions établies dans le présent chapitre, il peut déclarer, au moment où il notifie son consentement à être lié par le présent ensemble de recommandations, qu'il en différera le respect pendant une période qui ne dépassera pas 12 ans à partir de la date à laquelle l'ensemble de recommandations prend effet.
    إذا رأت دولة من الدول أنها لا تستطيع الامتثال فوراً لشروط هذا الفصل جاز لها أن تعلن عند تقديم إخطارها بالموافقة على التقيد بمجموعة التوصيات هذه أنها ترجئ الامتثال مدة لا تتجاوز 12 سنة من تاريخ بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه.
  • Dans le cas où un État juge qu'il ne peut pas immédiatement respecter les dispositions des paragraphes 24 et 25, il peut déclarer, au moment où il notifie son consentement à être lié par le présent ensemble de recommandations, qu'il en différera le respect pendant une période qui ne dépassera pas douze ans à partir de la date à laquelle l'ensemble de recommandations prend effet.
    إذا رأت دولة من الدول أنها لا تستطيع الامتثال فوراً للفقرتين 24 و25 جاز لها أن تعلن عند تقديم إخطارها بالموافقة على التقيد بمجموعة التوصيات هذه أنها ترجئ الامتثال مدة لا تتجاوز 12 سنة من تاريخ بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه.
  • Les présidents de séance étaient prévenus à chaque fois qu'un département d'origine était autorisé à présenter un document tardivement, ce afin que la plus grande transparence règne quant à la date à laquelle ledit rapport serait disponible.
    ويتم إخطار الرؤساء عند الموافقة على تأخير موعد تقديم وثيقة ما بغية تحقيق الشفافية الكاملة بشأن الموعد الذي سيتاح فيه التقرير.
  • Les procédures de notification à suivre pour obtenir les consentements nécessaires sont exposées en détail dans l'article 6 de la Convention. Les informations à fournir lors de telles notifications sont énumérées dans l'annexe V-A de la Convention.
    وتتضمن المادة 6 من الاتفاقية تفاصيل إجراءات الإخطار للحصول على الموافقات المطلوبة كما يتضمن التذييل الخامس (أ) من الاتفاقية المعلومات التي يتعين تقديمها في مثل هذه الإخطارات.
  • L'envoi par Internet des notifications administratives et des régimes de consentement et la connexion aux données commerciales de la douane pourrait apporter un plus grand degré de sécurité à l'environnement international
    ويمكن أن يؤدي إرسال الإخطارات الإدارية ونظم الموافقة عن طريق شبكة الإنترنت والربط مع بيانات التجارة الجمركية والتفتيش والمراقبة إلى توفير قدر أكبر من الأمن البيئي الدولي.